Alguns aspectos de diferenças léxico-gramaticais em traduções trilíngues de Guias Turísticos: uma reflexão sob o viés da Semiolinguística

Autores

  • Cláudio Márcio do Carmo
  • Rogério Alexandre Dores

DOI:

https://doi.org/10.2021/saberesinterdisciplinares.v2i4.73

Resumo

Utilizando o referencial teórico da Semiolinguística, em conformidade com o pensamento e a metodologia propostos por Patrick Charaudeau, buscamos algumas diferenças léxicogramaticais
apresentadas no processo de versão de um texto de apresentação da capital do Estado de Minas Gerais em um Guia Turístico em Português, para duas outras línguas – Espanhol e Inglês.

Publicado

2017-11-28

Como Citar

Carmo, C. M. do, & Dores, R. A. (2017). Alguns aspectos de diferenças léxico-gramaticais em traduções trilíngues de Guias Turísticos: uma reflexão sob o viés da Semiolinguística. Saberes Interdisciplinares, 2(4), 15–27. https://doi.org/10.2021/saberesinterdisciplinares.v2i4.73