Alguns aspectos de diferenças léxico-gramaticais em traduções trilíngues de Guias Turísticos: uma reflexão sob o viés da Semiolinguística
DOI:
https://doi.org/10.2021/saberesinterdisciplinares.v2i4.73Resumo
Utilizando o referencial teórico da Semiolinguística, em conformidade com o pensamento e a metodologia propostos por Patrick Charaudeau, buscamos algumas diferenças léxicogramaticais
apresentadas no processo de versão de um texto de apresentação da capital do Estado de Minas Gerais em um Guia Turístico em Português, para duas outras línguas – Espanhol e Inglês.
Publicado
2017-11-28
Como Citar
Carmo, C. M. do, & Dores, R. A. (2017). Alguns aspectos de diferenças léxico-gramaticais em traduções trilíngues de Guias Turísticos: uma reflexão sob o viés da Semiolinguística. Saberes Interdisciplinares, 2(4), 15–27. https://doi.org/10.2021/saberesinterdisciplinares.v2i4.73
Edição
Seção
Artigos
Licença
Os trabalhos aceitos e publicados tornam-se propriedades da Revista Saberes Interdisciplinares, implicando automaticamente a cessão dos direitos autorais.